vendredi 14 octobre 2011

Serious or not?

I am a little bit out of ideas for this post, so am running through old unsatisfactory ones, never published. Here is exactly what I come across when I open one unfinished post :


“Se plaindre de sentir des ennuis et des peines,
C’est se plaindre d’être homme et non arbre ou rocher”
Jean Bertaux - Cantique



« Qui pisse contre le vent se rince les dents »


I burst out laughing, wondering at how descriptive of me this is. Can't hold a serious thought for more than a minute, by which time I have already bored someone with the depth of my questioning and reflecting, and then when they are finally getting into the deep profoundidy of it, I move on to something that has me in stitches. Here comes the translation:


"Complaining about worries and sorrows,
That is complaining about being man instead of tree or rock"
Jean Bertaux - Hymn


"Who pisses against the wind gets a mouthrinse"


I have just the illustration for it but not sure the Boss would like being the star of the show today. Suffice to say there was a lot of wind and serious sunglasses wiping involved. (should I really be telling this? I am trusting my scarce readers with a good sense of humour, please)


Aiguilles de Bavelle, Corse/Corsica
tree, rock, some ingredients are there, more proper... arbre et rocher, c'est moins drôle mais bon...




L'inspiration manquant, je cherche dans quelques billets jamais terminés et trouve ça:



“Se plaindre de sentir des ennuis et des peines,
C’est se plaindre d’être homme et non arbre ou rocher”
Jean Bertaux - Cantique

« Qui pisse contre le vent se rince les dents »

On dirait que je n'arrive pas bien à tenir une pensée sérieuse plus de 3 mn... En plus j'avais les 2 parfaites photos d'illustration pour accompagner, mais le Patron n'apprécierait pas du tout, alors je m'abstiens. N'empêche, il y avait beaucoup de vent ce jour-là et les lunettes de soleil de quelqu'un ont dû être soigneusement nettoyées...

jeudi 13 octobre 2011

la vérité sur l'Espion qui venait du froid

- C'est qui 'Jambon'?
PetiteSoeur lit par dessus mon épaule.
Je cherche, mais non, je ne trouve pas de 'jambon' dans l'article que je lis.
- Mais si! Là:
James Bond...
CQFD


I'll try to translate the untranslatable...
Little Sister is reading over my shoulder 'Who is "jambon"?' ("jambon" is the word "ham" in french)
I look again at what I am reading. The word 'jambon' is nowhere in sight.
"There, mummy, look!"
When a 6 year old who is learning to read in french, learning that lots and lots of last letters in words are not pronounced, like 's' and 'e' and 't' and 'd' etc., reads the words "James Bond", she will read them sounding like "jambon".
This is how the handsome hunky spy ended up sliced and packaged in a supermarket fridge.

mardi 11 octobre 2011

We have moved, new city, new country, new school, new friends. A welcome, dare I say a very hoped-for move back to England.
The children are happy. I am happy. The Boss is happy.
I am immersed in paperwork. You don't want to see my desk. Covered in papers, to do lists and urgent things to do... But it doesn't matter, it's a 'happy busy'.
Hum... did I mention that this is our 12th move in 19 years of marriage?
And although I have loads of deep and fascinating thoughts to share, I will make do with pictures today. We are very close to a big lovely gorgeous beautiful park that I have always loved, even when we used to live in this city, years ago and on the other side of it.
These pictures were taken one month ago but they convey our mood, and I have lots of catching up to do...


Nous avons déménagé, nouvelle ville, nouvelles écoles, nouveaux amis. Un déménagement souhaité, espéré, un retour en Angleterre.
Les enfants sont contents, le Patron est content et moi je suis contente.
Je baigne dans la paperasse, mon bureau croule sous les piles, mes listes de choses à faire sont sans fin. Mais ce n'est pas grave, je suis contente.
Faut-il préciser qu'il s'agit de notre 12e déménagement en 19 ans de mariage?
J'aimerais en dire plus aujourd'hui, mais on va se contenter de photos... Nous habitons juste à côté d'un grand parc que j'aime énormément, déjà lorsque nous vivions à l'autre bout de cette ville il y a plusieurs années je lorgnais sur ce parc.
Ces photos datent d'il y a un mois mais voici notre bonne humeur, en images:


Our hopper:
notre sauteuse d'obstacles
 Trying to push their dad into a puddle
Tous solidaires pour essayer de pousser leur père dans une flaque...
 which they never managed to do, puddles are not his thing, to say the least!!!
Ils n'y sont jamais parvenus, il a horreur des flaques!














our climbers:
nos grimpeurs!





 rolling down the hill... I nearly joined in but then they were puddles...
Roulé-boulé jusqu'en bas de la colline, j'ai failli me laisser tenter, et puis non!


jeudi 6 octobre 2011

The retour

J'ai plein de trucs à raconter, on va commencer en douceur, comme si de rien n'était...


Avec beaucoup de retard sur les autres blogs, voici ma photo de rentrée: 
Amongst all the things that I have to tell, I chose this picture as my 'I am back' picture...

De gauche à droite, la gelée de groseille d'Hubert de la Montagne, de GrandeSoeur et de MoyenneSoeur, avec les groseilles cueillies de mes blanches mains, entre autres. Chaque année, nous n'avons pas la patience d'attendre qu'elle soit bien 'gelée' pour la manger.. never mind.
Ensuite, la rhubarbe d'Hubert de la Montagne encore. Les enfants aiment moins, tant mieux pour moi, je me régale...
Puis la châtaigne, des Hautes-Alpes celle-là, je préfère celle d'Annecy, aux noix, mhmmmmm. J'ai encore la Corse à goûter dans mes placards.
Après le 'cotignac' de moi, histoire de ne pas faire de gelée avec les coings de mon amie Véro, j'ai fait 14kg (au moins!) de cotignac et en ai distribué une grande partie.... Je le regrette presque, tellement c'était bon.
Jus de pomme groseille vendu sur la route des vacances, les enfants et le patron aiment beaucoup.
Et enfin, les prunes de Pugshole, merci Gid, Gid qui s'excusait en nous l'offrant de ce que la 'jam' était un peu brûlée. De la jam de prunes un peu brûlée au léger goût de caramel, j'en mangerais tous les jours, moi môssieur!


La photo date de trois semaines, tous ces délices ne sont plus que de lointains souvenirs, mais quand même,  ils méritaient d'être immortalisés!


Left to right, redcurrant jelly/jam from Hubert in the Mountains. Big and MiddleSisters helped making it, with redcurrant that I helped picking. Every year, no matter what, we don't seem to be able to wait until this jam is set to jelly before eating/wolfing it down.
Rhubarb comes next, from same Hubert. I am nearly the only one who likes it, all the better for me!
Chestnut jam from the South of the Alps, not as good as the one from the Middle Alps, that was made with nuts. I have yet to start on the Corsica jar of the same...
Next comes the 'cotignac', an alternative to quince jellyjam. Lovely but once again I am the only one who seems to appreciate it, so gave 120 jars away (slight exaggeration but it sure looked like a lot of jars to get rid of.)
So good I am now regretting giving so much away.
Apple and redcurrant juice, children and the Boss love it. I love the little shop on our holiday road where we never fail to stop and buy a few bottles of juice.
And finally, the gorgeous plum jam by Gid, who sheepishly gave it to us whilst commenting that it was slightly burnt and he was sorry.
I am sorry too. 
That I don't have any more of this. Three weeks after the photo was taken, there is nothing left. No jam. Children are complaining.