lundi 28 février 2011

Vacances, encore...

Un peu paresseuse, je vous renvoie à l'autre blog, celui des vacances! :)


Vite, vite, avant d'oublier:
Anaëlle, qui n'est pas franchement fan de fromage, à l'exception du Comté, est assise ce soir à côté de Jérôme qui se sert copieusement de Camembert: "Beurk, ça sent pas bon, le Caramber!" Je fusille des yeux le reste de la table, de mon regard qui dit: "INTERDIT DE CORRIGER, c'est trop mignon!"


samedi 12 février 2011

Hair day

The good thing about 2 people raising children is that one can hand over stuff when one finds it too difficult to deal with.




Come on, people, please understand me: I grew up with short hair. "Good Morning young man"-kind of hair. How can one possibly expect me to have the patience to comb long hair full of knots with a child screaming everytime the brush encounters one?
Jérôme did not grow up will long hair either. But he had 3 sisters with long hair and a patient mother. So that's the routine.





vendredi 11 février 2011

J'ai choisi...

- de ne pas toucher à l'ordinateur hier avant de faire TOUT ce qu'il y avait à faire dans la maison. Je n'ai donc pas touché à l'ordi ce jeudi. Un exploit.

- de lire à Anaëlle et Marie-Liesse des histoires de Mlle Charlotte, par paquets de plusieurs chapitres. Je rigole autant qu'elles et quel bonheur de trouver ce temps pour s'asseoir avec elles, quel bonheur de voir la magie opérer à chaque fois: j'arrive dans la chambre, le salon, elles sont en train de jouer, de découper, de coller, de se disputer, bref leurs activités habituelles. Je m'assieds, je commence à lire. Petit silence, et hop, elles posent tout et viennent se coller tout contre moi, sur mes jambes, contre ma tête.. Que du bonheur.




- d'aller voir un spectacle d'une heure et demie au théâtre. A la troisième réplique, je me suis recroquevillée dans mon fauteuil en me disant "Et m....' Nous étions au milieu d'une rangée, pas moyen de partir. En désespoir de cause, je me suis endormie. Le côté positif, c'est de réaliser qu'après 18 ans de mariage, on s'ennuie tous les deux toujours aux mêmes spectacles et on rit toujours des mêmes blagues. Sympa, non?


PS: C'était "Nouvelles brèves de comptoir", pour ceux qui s'interrogent, et la mise en scène et les acteurs étaient bons, là n'était pas le problème... Juste une incompatibilité totale d'humour et d'humeur!

mercredi 9 février 2011

Il n'est jamais trop tard...

Les babies à gauche sont Jérôme et moi... La pendule est un cadeau de ce Noël, d'une personne que j'aime beaucoup.

Ceux qui me connaissent le savent: je suis 'time-challenged'.
En français, ça donne "le temps est un défi pour moi" ou encore "Hélène est toujours en retard" ou mieux "Arriver à l'heure est un exploit".
N'empêche.
Fut un temps où cela ne me tracassait pas plus que ça. Même les messages du genre 'Madame en Retard' (clin d'oeil pour toi Elisabeth!) en cadeau me faisaient rire mais sans vraiment m'amener à me remettre beaucoup en question. J'ai plutôt besoin du bulldozer qui fait mal pour comprendre les messages, en général.
Ce fut accompli par mon cher et tendre qui, quand nous nous sommes rencontrés, n'était pas vraiment 'time-challenged'. Je dirais plutôt que le temps n'existait pas pour lui.
Donc j'arrivais une demi-heure en retard à nos rendez-vous, et lui, une heure plus tard voire pas du tout.
Pas parce qu'il ne m'aimait pas (comme j'aurais pu le croire), pas parce qu'il n'avait pas envie de me voir (comme je le croyais...) non, non, simplement parce que.
Suivaient toutes les excuses, vraies ou bidon, que l'éternel en retard a à son actif.
Parfois il n'y avait même pas d'excuses, il ne voyait pas vraiment le problème.

Et là, j'ai commencé à me poser quelques questions métaphysiques profondes.
Du genre: "TOUT ce que je ressens quand il est tellement en retard, c'est ce que les autres ressentent quand JE suis en retard aussi.... AÏE AÏE AÏE."

Vous vous attendez peut-être à une conversion profonde, que je vous annonce que j'ai radicalement changé, que j'arrive toujours à l'heure ou en avance et plus JAMAIS en retard.
Et ben non.
Mais tout de même, j'arrive plus souvent à l'heure, et mes retards n'ont plus la même ampleur, de 5 à 10 mn, pas 30 et, et, et.... je téléphone pour m'excuser et prévenir, sans mentir sur la durée. Merci les temps modernes, merci les portables et les sms...

Et sans faire dans le mélo, être à l'heure pour des personnes comme moi ou Jérôme représente un véritable effort contre notre tendance naturelle. Je suis obligée de planifier, réfléchir, compter à l'envers pour organiser mon départ pour un rendez-vous. Si je relâche mon attention, c'est immédiatement la douce glissade vers "je pars 3 mn avant l'heure de mon RV, donc je ne suis pas en retard," que le RV soit à 200 m ou à 2 km de chez moi.

L'autre souci, ce sont les rendez-vous carrément loupés. Même ceux qui sont notés, inscrits depuis un mois, une semaine, 2 jours. Je ne sais pas si je remplis mal ou trop mon agenda, ma tête, mais régulièrement, j'ai un RV qui saute, et je me retrouve au téléphone 1h, 1 jour ou 2 plus tard, à m'excuser platement de mon étourderie. Pas la peine d'inventer des excuses, ça m'arrive régulièrement, tous les 3 mois en moyenne, je risquerais de me prendre les pieds dans mes mensonges bidons. Et le dentiste pour Marie-Liesse et moi cet après-midi, zoup, il est passé aux oubliettes...

Je ne vous raconte pas les interros, les examens, les trains manqués à cause de ma tête en l'air. Je suis devenue une légende dans ma famille, et 20 ans d'efforts et d'améliorations sensibles, un mari, 4 enfants et 12 déménagements plus tard, je suis encore la 'référence' en matière d'oublis et de plans galère.

Ya des légendes qui ont la vie dure et qui sont un peu douloureuses. De quoi en rire... un peu jaune, parfois.


To my english readers, if I still have any...:

I know, I have gone back to french for a little while.
To be honest, the lack of comments from the english side makes it harder for me to stick to the english writing, especially since I am trying to cut down on my time spent reading blogs.
However I will go back to english even if it's just for me, as I need it anyway, personally.

But what I would love best would be to try to cut my posts in two, with a translation or, even better from my point of view, a different outlook on the same topic. Just to see how my way to look at things differs if I am aiming at french readers or english speaking ones...
Let's see how it goes.